Das Lied „Lieder, die wie Brücken sind“ ist in vielen Varianten unserer „Klassenreisen zur Musik“ ein wichtiger Bestandteil. Wir freuen uns, dass es Textvarianten in verschiedenen Sprachen gibt.





Flagge DeutschlandDeutscher Refrain


Lieder, die wie Brücken sind,
die braucht jeder Mann.
Jede Frau und jedes Kind braucht sie sicher irgendwann.
Lieder, die wie Brücken sind, scheinen schwach zu sein, und ob sie uns tragen,
liegt an uns allein.


Flagge EnglandEnglischer Refrain


Build your bridges with a song
Sing your words out loud.
Music makes the sun shine through
Any gray and gloomy cloud.
Build your bridges with a song,
Any tune will do. When your song is over
I’ll sing mine to you.


Flagge TschecheiTschechischer Refrain


Z písní, které každý zná, postavíme most,
starostem a trampotám řeknem klidně: ,,Tak, a dost!"
Písně, které každý zná, zmůžou někdy víc,
proto zpívej s námi hezky z plných plic,
proto zpívej s námi hezky z plných plic.

Bylo by to prima kamarády mít
v Mexiku i v Římě, se všemi se domluvit,
stačí jenom chtít.


Flagge NiederlandeNiederländischer Refrain


Liederen, die als bruggen zijn,
die wil ieder hier, .
hiedre vrouw en ieder kind,
wil se zeker ene keer.
Liederen, die als bruggen zin,
lijken niet so sterk,
en dat zij uns dragen,
is aleen uns werk.


Flagge FrankreichFranzösischer Refrain


Les chansons sont comme des ponts,
on en a besoin,
chaque femme et chaque enfant,
sûrement, n'importe quand.
Les chansons sont comme des ponts,
qui ont l'air fragile,
mais ils nous porterons,
si nous le voulons!


Flagge PolenPolnischer Refrain


Pieśni to jak mosty sa,
potrzebuje kazdy z nas,
ojciec, matka, curka, syn,
ptrzebuje kazdy z nas.
Pieśni to jak mosty sa,
dzwiek ich kruchy bardzo.
l Ze nas uniosg,
lezy w naszej mocy.