Das Lied „Lieder, die wie Brücken sind“ ist in vielen Varianten unserer „Klassenreisen zur Musik“ ein wichtiger Bestandteil. Wir freuen uns, dass es Textvarianten in verschiedenen Sprachen gibt.
Lieder, die wie Brücken sind,
die braucht jeder Mann.
Jede Frau und jedes Kind braucht sie sicher irgendwann.
Lieder, die wie Brücken sind, scheinen schwach zu sein, und ob sie uns tragen,
liegt an uns allein.
Build your bridges with a song
Sing your words out loud.
Music makes the sun shine through
Any gray and gloomy cloud.
Build your bridges with a song,
Any tune will do. When your song is over
I’ll sing mine to you.
Z písní, které každý zná, postavíme most,
starostem a trampotám řeknem klidně: ,,Tak, a dost!"
Písně, které každý zná, zmůžou někdy víc,
proto zpívej s námi hezky z plných plic,
proto zpívej s námi hezky z plných plic.
Bylo by to prima kamarády mít
v Mexiku i v Římě, se všemi se domluvit,
stačí jenom chtít.
Liederen, die als bruggen zijn,
die wil ieder hier, .
hiedre vrouw en ieder kind,
wil se zeker ene keer.
Liederen, die als bruggen zin,
lijken niet so sterk,
en dat zij uns dragen,
is aleen uns werk.
Les chansons sont comme des ponts,
on en a besoin,
chaque femme et chaque enfant,
sûrement, n'importe quand.
Les chansons sont comme des ponts,
qui ont l'air fragile,
mais ils nous porterons,
si nous le voulons!
Pieśni to jak mosty sa,
potrzebuje kazdy z nas,
ojciec, matka, curka, syn,
ptrzebuje kazdy z nas.
Pieśni to jak mosty sa,
dzwiek ich kruchy bardzo.
l Ze nas uniosg,
lezy w naszej mocy.
Deutscher Refrain
Lieder, die wie Brücken sind,
die braucht jeder Mann.
Jede Frau und jedes Kind braucht sie sicher irgendwann.
Lieder, die wie Brücken sind, scheinen schwach zu sein, und ob sie uns tragen,
liegt an uns allein.
Englischer Refrain
Build your bridges with a song
Sing your words out loud.
Music makes the sun shine through
Any gray and gloomy cloud.
Build your bridges with a song,
Any tune will do. When your song is over
I’ll sing mine to you.
Tschechischer Refrain
Z písní, které každý zná, postavíme most,
starostem a trampotám řeknem klidně: ,,Tak, a dost!"
Písně, které každý zná, zmůžou někdy víc,
proto zpívej s námi hezky z plných plic,
proto zpívej s námi hezky z plných plic.
Bylo by to prima kamarády mít
v Mexiku i v Římě, se všemi se domluvit,
stačí jenom chtít.
Niederländischer Refrain
Liederen, die als bruggen zijn,
die wil ieder hier, .
hiedre vrouw en ieder kind,
wil se zeker ene keer.
Liederen, die als bruggen zin,
lijken niet so sterk,
en dat zij uns dragen,
is aleen uns werk.
Französischer Refrain
Les chansons sont comme des ponts,
on en a besoin,
chaque femme et chaque enfant,
sûrement, n'importe quand.
Les chansons sont comme des ponts,
qui ont l'air fragile,
mais ils nous porterons,
si nous le voulons!
Polnischer Refrain
Pieśni to jak mosty sa,
potrzebuje kazdy z nas,
ojciec, matka, curka, syn,
ptrzebuje kazdy z nas.
Pieśni to jak mosty sa,
dzwiek ich kruchy bardzo.
l Ze nas uniosg,
lezy w naszej mocy.